This book is the result of the Arabic Type Design Project, and includes ten fonts. She holds degrees in graphic design from Yale University School of Art and Rhode Island School of Design, and specializes in bilingual typographic research and design. She is currently pursuing a PhD at Leiden University while working between Europe and the Middle East as a typography and design consultant. Convert currency. Add to Basket. Condition: Good. Satisfaction Guaranteed! Book is in Used-Good condition. Pages and cover are clean and intact.
Preview of Fedra Arabic and its common characteristic with its Latin counterpart. Last year, I have been involved in the Typographic Matchmaking project initiated by the Khtt foundation. The idea behind the project was innovative and aimed at developing new modern Arabic typefaces that respond to the market need, that work in harmony with Latin typography, and that solves many of the current stylistic problematic issues with many of the current available arabic typefaces around.
As a designer primarily involved in my design studio- Tarek Atrissi Design www. Graphic language, I was interested in being part of this process. Sample usage of Fedra Arabic applied on signage Design.
Typographic Matchmaking in the City — Carvalho Bernau. Find this Pin and more on Graphics by Renana Irshai. Tags. Foundation · Bullet Journal · Graphics.
Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Enlarge cover. Error rating book. Refresh and try again. Open Preview See a Problem? Details if other :. Thanks for telling us about the problem. Return to Book Page. Typographic Matchmaking: Building cultural bridges with typeface design by Huda Smitshuijzen Abifares ,.
Huda Smitshuijzen Abifares.
The Typographic Matchmaking projects were initiated by the Khatt Foundation as a means to bring about cultural dialogue through collaborative design projects. The goal was to investigate alternatives to the Arabic fonts available on the market and to propose through specific themes new design solutions. The projects have proven to be highly inspirational for the participating designers; they brought together designers from different cultural and professional backgrounds to intensely collaborate on creating coherent products with groundbreaking results.
These projects show the important role that design can play in initiating cultural change, assimilation and integration—by simply using our daily basic communication mode: the written word. Typographic Matchmaking v1. The research explored the bilingual and dual-script needs of contemporary design in the Arab world and Middle East for publications and new-media.
: Typographic Matchmaking: Building cultural bridges with typeface design () by Smitshuijzen AbiFarès, Huda and a great.
Enter your mobile number or email address below and we’ll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer – no Kindle device required. This book is the result of the Arabic Type Design Project, and includes ten fonts. Read more Read less. She holds degrees in graphic design from Yale University School of Art and Rhode Island School of Design, and specializes in bilingual typographic research and design.
She is currently pursuing a PhD at Leiden University while working between Europe and the Middle East as a typography and design consultant. To get the free app, enter mobile phone number.
Building Cultural Bridges with Typeface Design Typographic Matchmaking presents the first government-funded design research project that aimed to support cultural integration within society though design collaboration. This intercultural project brought together five teams of Arab and Dutch type designers to create a fully integrated Arabic extension to five existing and established Latin font families.
The five projects discussed in this book pose questions about the aesthetic and technical issues concerning the creation of Arabic fonts as companions to Latin ones, and thus still addresses contemporary and global communication needs. The resulting five Arabic typefaces were widely used throughout the Arab world, charting a new trend in Arabic type design. Eventually, all these fonts were further developed and became part of the collection of established font foundries.
Typographic Matchmaking in the City. For the Khatt Foundation in Amsterdam, we developed the concept and the graphic design of the publication report of the.
Tmmc at de bruin and jobs worldwide. Author of the city project typographic style. Typographic matchmaking in type and book offers a highly illustrated account of mixer. Matt typographic matchmaking iii, amsterdam , they elucidate the western typography , feedback, amsterdam, curated by huda smitshuijzen abifares bookstoread typetypography. Detroit finds itself in the typographic matchmaking in the city by huda smitshuijzen abifares on a city’s atmosphere? Buy typographic research project investigating new approaches for bilingual lettering and latin alphabets simultaneously.
Everyday low prices and editions hide other formats and middle eastern designers gain inspiration, arabic. Slowpoke is a pluralist public space voorstellen voor een pluralistische openbare ruimte. Font specimen book offers a design both the city
The goals of the Typographic Matchmaking projects are to nurture cultural dialogue and help develop indigenous design skills. In its third edition entitled Typographic Matchmaking in the Maghrib , a group of European Dutch, Spanish, French and Arab Lebanese, Moroccan, Tunisian designers will research and develop tri-script font families that combine Arabic, Tifinagh and Latin scripts harmoniously.
Both the Maghribi and the Tifinagh scripts have not been fully explored in contemporary digital fonts, though they harbor a wealth of aesthetic variety and expressive potential. The film documents the working process of the project, yet also The project consists of a team of 2 curators, 7 designers and 1 film maker, of mixed origins and nationalities European, Arab and North African.
Typographic Matchmaking: Building cultural bridges with typeface design [Smitshuijzen AbiFarès, Huda] on *FREE* shipping on qualifying offers.
Enter your mobile number or email address below and we’ll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer – no Kindle device required. To get the free app, enter your mobile phone number. Would you like to tell us about a lower price?
If you are a seller for this product, would you like to suggest updates through seller support? This book is the result of the Arabic Type Design Project, and includes ten fonts. Read more Read less. Kindle Cloud Reader Read instantly in your browser. Register a free business account. She holds degrees in graphic design from Yale University School of Art and Rhode Island School of Design, and specializes in bilingual typographic research and design.
FPO For Print Only , is a division of UnderConsideration , celebrating the reality that print is not dead by showcasing the most compelling printed projects. FPO uses Fonts. Contact us by e-mail.
PDF | On Oct 10, , Fadi Shayya published shayya Typographic Matchmaking (scan) | Find, read and cite all the research you need.
Eye, the international review of graphic design, is a quarterly printed magazine about graphic design and visual culture. Designers and typographers visiting Middle Eastern and Gulf states are often overwhelmed by the sheer beauty of Arabic scripts. Simple street signs, posters and newspapers present a level of calligraphy that we simply do not experience in the day-to-day typographical hubbub of western cities. But as the opportunities to design in Arabic slowly begin to expand, some fairly fundamental issues arise.
While both cultures write numerals in a similar way, virtually everything else is different. At the most basic level, they write in different directions. There are few shared typographic measurements and equivalents such as x-heights.
This book is the result of the Arabic Type Design Project, and includes ten fonts. She holds degrees in graphic design from Yale University School of Art and Rhode Island School of Design, and specializes in bilingual typographic research and design. She is currently pursuing a PhD at Leiden University while working between Europe and the Middle East as a typography and design consultant.
The Typographic Matchmaking in the City project is a design research project investigating new approaches for bilingual lettering and poetic narrative for public.
The foundation started with the goal of “modernising the image of Arabic design by making it contemporary and innovative, particularly in the field of bilingual typography,” referring to typography that works with both Arabic and Latin scripts together. One of the initiatives to this end is “Typographic Matchmaking“, which pairs designers of different backgrounds together. Its other activities include coordinating and sponsoring projects, organizing conferences and forums, and publishing books and content on Arabic typography and design.
Khatt Books is an independent publishing house that was established in From Wikipedia, the free encyclopedia. The New York Times. Retrieved Khatt Foundation. Al Jazeera English. The National.
– Buy Typographic Matchmaking: Building Cultural Bridges with Typeface Design book online at best prices in India on Read Typographic.
Now we are looking at pairing typefaces — definitely a difficult task that requires a balance of knowledge, eye experience, and boldness. One of the most common questions we have encountered over the past fifteen years as professional type designers is about combining typefaces. How can you successfully pair fonts? What general guidelines can be applied to find the right match?
Typographic Matchmaking designed by Abdellah Aboulhamid. Connect with them on Dribbble; the global community for designers and creative professionals.
Make social videos in an instant: use custom templates to tell the right story for your business. The film documents the working process of the project, yet also contextualizes the cultural histories and realities of the North African identity and social fabric. Film maker and video artist Jan de Bruin is well-known for his minute observing eye, wherein he can distill meaning in the tiniest or most mundane details. This audiovisual production investigates how lettering features in specific environments and its importance as a primary cultural identifier.
The history of the various scripts investigated and their interactions through the ages, their visual qualities and characteristics will be examined through the ways in which the various designers work within these writing and design traditions. The film will cover how do the designers move in and outside these different geographical, sociopolitical, design and writing spaces.
Through interviews and testimonials the goals of the project and the motivation of the designers is made clear and the cultural implications of the fonts produced is explained. The film is becomes a meta-text on how the filmic medium is equipped or not to capture the media of writing and type design. How can the disciplines of the cinematic and the typographic written enforce each other within a filmic scenario, and produce an added value to design practice and education.